Ο Ευρυβιάδης Σοφός στη Δημοτική Βιβλιοθήκη Χανίων σήμερα Τετάρτη 11 Απριλίου - Κρήτη πόλεις και χωριά

Κρήτη πόλεις και χωριά

Η ΚΡΗΤΗ ΣΤΟ INTEΡNET - www.kritipoliskaixoria.gr

.........
Επικοινωνήστε μαζί μας - kritipolis@hotmail.com
ΔΗΜΟΦΙΛΗ

Τετάρτη 11 Απριλίου 2018

Ο Ευρυβιάδης Σοφός στη Δημοτική Βιβλιοθήκη Χανίων σήμερα Τετάρτη 11 Απριλίου

Οι Λέσχες Ανάγνωσης Ενηλίκων της Δημοτικής Βιβλιοθήκης Χανίων καλούν τα μέλη τους, αλλά και όσους επιθυμούν, να γνωρίσουν από κοντά τον Ευρυβιάδη Σοφό, μεταφραστή του βιβλίου «Confiteor», εκδ. Πόλις, σήμερα Τετάρτη 11 Απριλίου 2018 και ώρα 8 μ.μ. στο χώρο της Δημοτικής Βιβλιοθήκης, Υψηλαντών 30.
Ο συγγραφέας, Ζάουμε Καμπρέ, μιλάει για τον μεταφραστή του, Ευρυβιάδη Σοφό:
«Θέλω οπωσδήποτε να μιλήσω για τον μεταφραστή μου. Το «Confiteor» είναι το δεύτερο βιβλίο μου, που μεταφράζει στα ελληνικά ο Ευρυβιάδης Σοφός. Ήρθε στην Καταλονία, στο σπίτι μου, για να δουλέψουμε μαζί πάνω στη μετάφραση, όπου είχε απορίες και αμφιβολίες, αλλά και για να με γνωρίσει προσωπικά. Μιλάει και καταλαβαίνει τέλεια τα καταλανικά και ξέρει επίσης όλη τη λογοτεχνική μου παραγωγή καθώς και πολλά έργα της καταλανικής και ισπανικής λογοτεχνίας. Αν αρέσει το «Confiteor» στους Έλληνες αναγνώστες, οφείλεται και στη δική του δουλειά».

Βιογραφικό του μεταφραστή:
Ο Ευρυβιάδης Σοφός γεννήθηκε και μεγάλωσε στη Μυτιλήνη. Σπούδασε αρχικά μετάφραση και ξένες γλώσσες στο Metropolitan College στην Αθήνα και κατόπιν Ισπανική Φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Γρανάδας. Έκανε μεταπτυχιακό πάνω στη Θεωρία της Λογοτεχνίας και τη Συγκριτική Λογοτεχνία στο Αυτόνομο Πανεπιστήμιο της Βαρκελώνης. Αφού ολοκλήρωσε τις σπουδές του, επέστρεψε στην Ελλάδα όπου και διαμένει έως σήμερα. Εργάζεται ως καθηγητής Ισπανικής Γλώσσας στο Διδασκαλείο του Καποδιστριακού Πανεπιστημίου και ως μεταφραστής ισπανικών και καταλανικών. Με τη ιδιότητα του καθηγητή Ισπανικής Γλώσσας και Πολιτισμού έχει συνεργαστεί με το Ελληνικό Ανοιχτό Πανεπιστήμιο και με τη Λέσχη του Οικονομικού Πανεπιστημίου. Η μεταφραστική του δραστηριότητα ξεκίνησε αρχικά με κάποια διηγήματα για λογοτεχνικά περιοδικά.
Έως σήμερα έχει μεταφράσει τα εξής βιβλία: Οι Φωνές του Ποταμού Παμάνο του Jaume Cabré (εκδόσεις Πάπυρος, 2008). Μπορείς να φας λεμόνι και να μην ξινίσεις τα μούτρα σου; του Sergi Pàmies (εκδόσεις Πάπυρος, 2008),Το Μέγεθος της Τραγωδίας του Quim Monzó (εκδόσεις Πάπυρος, 2011), Confiteor του Jaume Cabré (εκδόσεις ΠΟΛΙΣ, 2016), Μόλσα του David Cirici (εκδόσεις Καλέντης, 2018)

Post Top Ad

.............